Empezamos la clase definiendo Repertoire
Linguistique.
- Repertoire Linguistique: es el conjunto de habilidades que una persona posee en relación con el uso de una o más lenguas y de las distintas variedades de cada una de ellas.
A continuación notre professeur nos hizo ver la importancia de nuestro vocabulario cuando estemos impartiendo una clase ya que cuanto más amplio sea nuestro repertorio más amplio podrá ser el de nuestro alumnado.
No solo eso sino que además debemos utilizar el repertorio lingüístico adecuado ya que no estamos en el bar con los amigos.
Vemos las diferencias entre Communauté linguistique y Communaté de langue.
- Communauté linguistique: Idioma que se habla en una Comunidad determinada, pero que no todo el país lo habla, un ejemplo claro aquí es el gallego. En Galicia todo el mundo sabe que es el pan reseso, pero tal vez en Valladolid no tienen ni idea.
- Communaté de langue: Idioma que se habla en un país determinado, es el más numeroso y se toma como el oficial, en España es el castellano.
L'importance l'acceptation sociale utilizaremos la Communauté linguistique con el objetivo de que un alumno extranjero se vea mejor acogido por sus compañeros y que el proceso de socialización sea lo más rápido posible. Un ejemplo claro de esto se da en las Comunidades como País Vasco o Cataluña, no es el mismo nivel de aceptación si hablas catalán o euskera que si hablas castellano.
Se explica en clase como se deben trabajar la Didactique das langues de FLM Français Langue Maternelle, FLS Français Langue Seconde, Didactique de la langue étrangère.
Définition
AICLE: Apprentissage integrál de currículo au travers de langue étrangère.
EMILE: Enseignement d' une matière intégrée à une langue étrangère.
CLIL: Content and Language Integrated learninh.
Se habla de cómo estructura nuestro sistema la Didactique das langues en Galicia haciéndonos ver que no se hace distinción entre la distribución de la lengua materna y la segunda lengua (castellano y gallego). Esto como es natural representa un problema ya que en Santa Comba por ejemplo el 95% del alumnado es galego falante, por lo cual lo natural seria que se aplicara un modelo didáctico en el que la lengua materna fuera el gallego. Todo lo contrario pasa en Vigo.
Il y a des concepts mal définis, attetion. Mais bon travail!
ResponderEliminar